Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

šŸ‘“ Brezhoneg er vro A-Bas

D'an/ar 7 December 2025

Bro A-Bas (ha pas Abba šŸ˜‰ )

N’eo ket anvet ar vro A-bas , gouzout a reomp lakaat bro Leon, Treger, Kernev..broioù breizh-izel dre vras war ur gartenn… Met diaes eo ar re breizh uhel, nemet bro MenĆ© pe MĆ©e da skouer e touez broioù bras.

Bro Gwened

Div lodenn a zo er vro Wened, unan breizh izel hag unan breizh uhel.

Breizh-izel ha Breizh uhel

Er reter Gwened emaƱ Bro wened uhel betek Redon.

Setu al lec’h m’emaƱ bro Wened Uhel etre Redon ha Gwened, ha Ploermael en norzh.
Bro A-bas

War ar seblant e sklaer ar gartenn met n’eo ket aes da sellet ur vro resis. En eskopit Sant-Maloù a oa bro Ploermael, bro Redon en hini Gwened. Nevez a-walc’h eo ar vroioù A-bas ha Mitaw.

Voir en plein Ʃcran

Kantonioù Kistreberzh ha Muzhileg eo bevennoù dre bras bro A-Bas, Bro Gwened izel er c’hornog, En norzh – en tu all da geunioù Lanvaux – gant rannvro Malestroit, er c’hreisteiz da TrevĆ©lo gant rannvro Haut-pays, hag er su gant rannvro Mitaod ma servije ivez ar stĆŖr Vilaine da vevenn eskopti Naoned gwechall. Betek ar bloavezhioù 1950 e oa posupl merzout un unvaniezh sevenadurel hag ekonomikel resis er rannvro “tampon”-se.

Ar Yezh pe ar yezhoù ? eus ar vro A-Bas

An takad tampon-maƱ etre rannvro vrezhonek Gwened hag ar gallaoueg en tu all da Rochefort-en-Douar a gomz he yezh dibar hec’h-unan (gant patromoù pouez-mouezh kreƱv tennet eus ar brezhoneg). Bevennet eo gant rannvro Malestroit ha geunioù Lanvaux en norzh, an harzoù yezhel er c’hornĆ“g, an uheldirioù er biz, ha rannvro Mitaud er c’hreisteiz. Ur sontadeg graet gant Coquebert de Monbret e 1806 a ziskouez ne veze komzet nemet brezhoneg war an dachenn-se. E gwirionez e tremenas ar boblaƱs war-eeun eus ar brezhoneg d’ar galleg e-kerzh an XIXvet kantved. Ha gallout a reomp komz eus galleg ? Pe ur gallaoueg livet gant ar brezhoneg eo, a veze komzet gwechall war an tiriad-se ? Evit a sell ouzh an anvioù-lec’h ez eus 75% anezho a orin brezhonek. Dibar eo ar Pays d’A-bas e meur a geƱver.

Roudoù eus ar brezhoneg er XVIvet kantved

D’ar c’houlz-se e komze Lauzach kazimant ar brezhoneg hepken. Ouzhpenn-se ne oa ket ar barrez-se war ribl ar vro vrezhonek, met kentoc’h ouzhpenn pemzek kilometr diouzh ar rannvroioù gall tostaƱ. Adalek ar XVIIvet kantved e kaver un toullad titouroù dedennus o resisaat an harzoù yezhel a ya eus Lanvaux betek ar stĆŖr Vilaine, da lavarout eo ar rannvro lec’hiet er c’hreisteiz da Lauzach. Un andon kelaouiƱ a-bouez da gentaƱ a gaver e labour Dubuisson-Aubenay, ItinĆ©raire de Bretagne en 1636 (Rent-hent Breizh e 1636), ur c’hard-levr bras embannet e Naoned e 1893 gant Kevredigezh al levraouegerien vrezhonek. E levrenn 1 an oberenn-maƱ, war ar bajenn 177, e skriv Dubuisson-Aubenay, o vont eus Gwened betek eskopti Naoned hag o treuziƱ ar stĆŖr Vilaine gant ar vag La Roche-Bernard

: Ā«PassĆ© le trajet, vous entrez en La Roche Bernard, bourg bien gros, mais ils n’ont nulle mĆ©moire de sa posture, ni mais me qu’il n’y ait eu jamais de chĆ¢teau. LĆ , la langue maternelle est gallote ou franƧoise, la bretonne demeurant au-delĆ  de la riviĆØre qui sĆ©pare les diocĆØses de Vennes et de Nantes, tous mixtes. Car dans celuy de Nantes, plus bas vers la mer, on parle breton et franƧois. Ā» https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k73687p/f204.item.zoom

E 1672 ur veajour all, A. Jouvin, en e levr anvet “Voyage en France, dĆ©diĆ© Ć  M. de Pomponne, secrĆ©taire d’Etat, Ć©ditĆ© Ć  Paris, chez Denis Thierry, rue Saint-Jacques, Ć  l’enseigne de la ville de Paris”, 114 / 5 000

Gant privilej ar roue e notas ivez e evezhiadennoù goude bezañ treuzet ar Vilaine gant ar vag La Roche-Bernard.:

“AussitĆ“t qu’on a passĆ© cette riviĆØre, Ć©crit-il, on ne parle plus que le breton, qui est une langue Ć©trangĆØre et bien diffĆ©rente de la franƧoise qui est assez connue dans les grosses villes de la Basse-Bretagne, mais sur le chemin et dans les villages on ne l’entend point.”

881 / 5 000

Kadarnaat a ra al linennoù-maƱ prosez Dubuisson-Aubenay. Ar maezioù tro-dro da Varzhan, e-kichen ar vag La Roche-Bernard, a gomze c’hoazh brezhoneg e dibenn ar XVIIvet kantved, ar stĆŖr Vilaine a ginnige un harz bras da ledaƱ ar galleg dre ar c’horn-bro-se. N’eus ket tu da arguzenniƱ e c’hallfe Jouvin kemmeskaƱ ar brezhoneg hag ar rannyezh lec’hel, evel ma kinnig Gourvil en e oberenn, *Langue et littĆ©rature bretonne*, pa weler e ra war-dro ouzhpennaƱ ur c’heriaoueg galleg-brezhoneg d’e gontadenn, o reiƱ tu d’ar veajourien da veraƱ ha da gaout da nebeutaƱ an traoù pouezusaƱ pa erruont e Mullazic, pa zeuont eus kĆŖr bouezus kentaƱ Lazic Roche-Bernard. Evel-se, pevar-ugent vloaz goude Dubuisson-Aubenay, e seblant an harzoù yezhel e bro Marzan e-kichen ar vag La Roche-Bernard bezaƱ cheƱchet nebeut-tre.

XVIII kantved

Troomp bremañ war-zu an XVIIIvet kantved. Kavout a reomp un nebeud diskoulmoù e studiadenn Alfred Le Quer., Le recul du breton aux alentours de Questembert.

Tremen a ra hent ar Quer un nebeut kilometradoù er c’hreisteiz da Arzal, o tizhout PĆ©aule ha goude-se e Limerzel. TreiƱ a ra neuze hanter-hent etre Kestembert ha Pluherlin, o kejaƱ gant ribloù ar C’hours de Molac (Le Cours bremaƱ). Evit a sell ouzh Pluherlin e c’haller reizhaƱ un tammig an hent kinniget gant Le Quer a-drugarez d’un danevell deiziet e 1712, miret e Dielloù Departamant ar Mor-Bihan (B816-817, Lez-varn Gwened, 1635-1783). Setu an destenn :

L’an mil sept cent douze le premier jour de septembre jour de dimanche soussignĆ©, Prion huissier au siĆØge de la mirautĆ© de Vannes.

Rapporte s’estre exprĆØs transportĆ© de ma sus dite demeure avec mes tĆ©moins cy aprĆØs nommĆ© jusques au bourg paroissiale de Mollac ou estant Ć  l’issue de la grande messe y ditte et cĆ©lĆ©brĆ©e le dit jour hors le lieu saint en l’endroit accoutumĆ© Ć  faire les bannies et proclamation de justice Ć  haute et intelligible voix tant en franƧais qu’en breton Ć  la requĆŖte de haut et pussant seigneur RenĆ© Alexis sir le SĆ©nĆ©chal Carcado, chevallier seigneur comte de Carcado, marquis de Rosmadec de Pontcroix…et de Mollac…

Archives du Morbihan

Un oferenn vras ​​e Molac, en un deiz ma n’eus ket ur gouel ispisial ne c’hell ket dedennaƱ ur bobl estren d’ar vro, ar skouerenn-maƱ a vez troet da brouiƱ ez eus c’hoazh er c’hĆŖrioù digenvez tro-dro da Molac, un toullad tud a zisoƱj pe a gompren fall ar galleg.

Hervez De Kervilier . (“Histoire de Limerzel”, manuscrit du chĆ¢teau de Kerfas), banneoù a voe graet ivez e brezhoneg hag e galleg.

Evit lodenn reter Questembert eo teuliet mat an enklask amaƱ dindan adalek 1806.

Enklask yezhel 1806 e bro A-Bas .

An enklask er Morbihan a oa bet kaset da benn div wech gant Charlez Coquebert de Monbret, karget gant Napoleon gant niveradeg ar yezhoù e FraƱs. E 1806 e voe lakaet ar c’hoant da vezaƱ lakaet war harzoù ar yezhoù hepken. E 1808 hepken e voe digoret ur c’hehentadur nevez war danvez ar rannyezhoù brezhonek ha kembraeg. Prefeti Jullien de Bidon a oa an darempred nemetaƱ war al lec’h evit an div geƱveriadenn-se.
Kroget e oa bet an enklaskoù war an harzoù etre ar galleg hag ar brezhoneg .
gant ar c’hirri-nij ministr, 7 a viz Kerzu 1806. Ar Prefed Jullien a respontas kerkent ha
d’ar 16 a viz Kerzu, o lavarout e oa ur vicher Ā« trĆØs facile et n’exigeant pas
beaucoup de tems Ā».

kollet eo ar gartenn hec’h-unan marteze. Gouzout a reomp koulskoude diwar e lizher e oa ur gartenn ma veze dispartiet an holl gumunioù ma veze komzet galleg gant ul linenn livioù diouzh ar re ma veze implijet ar brezhoneg, pe dre ret pe war un dro gant ar galleg.

KregiƱ a ra al linenn-se er su er saout-holen Herbignac, tremen a ra ar Vilaine e Rochebernard, treiƱ a ra e-barzh kumun Sant-Morice Serent, a gendalc’h dre Gueltas hag a echu e Croixanvec a lez div drederenn eus an departamant war-du ar reter.

Gant Coquebert de Montbret e voe savet ur roll kumunioù diazezet war ar gartenn-mañ .
lec’hiet a-hed ar vevenn yezhel a BRUNT .
advouezhiet e 1969 el levr . “Histoire de la langue franƧaise des origines Ć  nos jours Tome IX.

Kumunioù gallekKumuniezhioù brezhonek
Herbignac, 1Penestin, 21
La Roche-BernardCamoil (Camoel).
Nivilliac (Nivillac), 2FƩrel (Feret), 22
BƩganne, 3Arzal, 23
Caden, 4Marzan, 24
Limerzel, 5Peaule
Pluherlin, 6Le Guerne, TrĆØve (Le Guerno), 25
Ploucadeuc (Pleucadeuc)Noyal Muzillac, 26
Bohal, 7Questembert
Saint-Maurice (petit 2), 8Molac, 27.
Brignac, 9LarrƩ, 28.
Saint-Nicolas, 10Elven
PlumelecMonterblanc, 29
Billo, 11Plaudren, 30
Gueheno, 12Saint-Jean de Brevelay, 31
La Chapelle es Brieres (La Chapelle
des BriĆØres), 13
Saint-Alloueste (Saint-Allouestre), 32
Buleon, TrĆØve, 14Moreac, 33
Radenac, 15Naizin, 34
ReguinyKer Fourne, TrĆØve, 35
Credin (CrƩdin), 16Noyal-Pontivy, 36
RohanSaint-Corand, TrĆØve, 37
Saint-Gauvry, 17Croissanvec, 38
Saint-Samson, 18
Gueltas, 19
Saint-Gonnory (Saint-Gonnery), 20
Carte des communes bretonnante en 1806 pays d'A-Bas
Kartenn kumunioù Breizh e 1806

Goude bezaƱ keƱveriet an titouroù diwar ar prefed gant fontoù all– Ā« des voyageurs Ā» –, CoGoulenn a reas Quebert de Montbret gwiriaƱ reizhder an hent war ar gartenn en ul lizher eus an 20 a viz Here 1806.
En e respont e oa bet reizhet gant Jullien e gwirionez e titouroù kentaƱ dre resisaat en doa lakaet e-barzh domani Breizh tri c’humun divyezhek (Penestin, Camoel ha Ferrel) e-lec’h ma oa ar brezhoneg en implij, memes ma oa ar galleg dreist-holl eno.

Goude-se e responte d’ar goulenn da ginnig roll kumunioù ar morbihan a zouge ouzhpenn d’an anv gallek un anv brezhonek, e reas war-dro n’o deus kumunioù an departamant-se nemet un anv a ziforc’h o distagadur un tamm e brezhoneg hag e galleg, met a zo skrivet war-dro ar memes doare en div yezh.(Respont ar prefetour Jullien de
Bidon, 31 a viz here 1806, BNF NAF 5911 f. 350) https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10073819b/f496.item.zoom

D’ar 7 a viz Ebrel 1808, Coquebert de Montbret a gomzas adarre ar prefed evit enklask war ar rannyezhoù brezhonek ha kembraeg komzet er Morbihan. En ur respont kentaƱ e prometas Jullien skouerioù, met lakaat a reas war wel an diaesterioù evit kaout skouerennoù eus an daou idiom. Ne dreuzkasas anezho nemet da Bariz d’ar 17 a viz Kerzu 1808.

En e gas a oa un droidigezh dic’houest eus parabolenn ar mab prodig e brezhoneg, ul lizher skrivet gant Thuault de la Bouvrie , bet dileuriad an Trede-Stad , eus PloĆ«rmel , ennaƱ eztaolioù ar yezh komzet e PloĆ«rmel . (https://gallika.bnf.fr/arc’h:/12148/btv10073819/f505.ell) a zo e gwirionez ennaƱ meur a zisplegadenn kembraek, ar pezh a ziskouez e oa bet komzet mat ar gallaoueg.

En 1843, A. Marteville et P. Varin, Dictionnaire historique et gƩographique de la province de Bretagne
, vol. 1 menegiñ a ra kêrioù ar vro a-us er ster-se . (https://books.google.fr/books?id=DI8DAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=fr&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=Limerzel&f=false) ha volum 2 (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bd6t5394191n/f341.texteImage)

Komz a reomp brezhoneg .Komz a reomp galleg .
LimerzelCaden
Berric (mais le franƧais se rƩpand dans la commune)LarrƩ
LauzachMolac
TrefflƩanMalansac
SulniacMalestroit
Pluherlin
Questembert
Rochefort en Terre
Elven (mais breton dans les villages bordant Saint Nolff)

Roudoù ar brezhoneg

Deuet omp a-benn da gavout roudoù skrivet zo a ziskouez e veze komzet brezhoneg, da skouer e-pad gouelioù milved emgann Alain Le Grand e Questembert d’an 20 ha d’an 21 a viz Ebrel 1907 :

On applaudit Ć  tout rompre et les cris des bretonnants : Bevet Breiz ! se mĆŖlent Ć  ceux des gallos : Vive la Bretagne !

https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5810123j/f49.image.r=gallots

E familhoù resis er Pays d’A-Bas, a zo o eƱvorennoù dre gomz eus an XIXvet kantved, e vez lavaret ne veze ket komzet brezhoneg eno biskoazh. Lod all avat a lavar e anaveze tud resis anezhaƱ. An den diwezhaƱ a oa o komz anezhaƱ a oa Pierre Le Pallec, ganet e Billiers d’an 29 a viz Meurzh 1865, a zimezas en Arzal d’ar 6 a viz Here 1891 gant Marie Dubot.

(https://rechercher.patrimoines-archives.morbihan.fr/ark:/15049/vta54487a864e3f1/daogrp/0/layout:table/idsearch:RECH_e078083202da56b5eb48262f9f2fe7b4#id:914012974?gallery=true&brightness=100.00&contrast=100.00&center=1610.740,-836.728&zoom=9&rotation=0.000), e veve e Noyal-Muzillac e kichen Bosco, e komze pep tra e brezoneg hag e oa fier anezan.

806 / 5 000

Ouzhpenn-se, Noyal-Muzillac a oa ar gĆŖr ziwezhaƱ e-lec’h ma veze komzet brezhoneg ; hec’h anvioù-lec’h a zo brezhoneg izel peurliesaƱ. Evit gwir e tispleg bremaƱ an enklaskerion e tlee bezaƱ bet komzet e-kichen ar galleg hag ar gallaoueg e-pad meur a gantved, hag e rankfe ar c’harterioù bezaƱ miret un doare divyezhegezh, dreist-holl a-hed an harzoù yezhel, ar pezh a aotree an eskemmoù gant annezidi unyezhek Gwened. An divyezhegezh-se a zisplegfe ar c’hartennoù kozh a lakae ar Pays d’A-Bas (Breizh-Izel) amaƱ hag ahont e Breizh-Izel hag e Breizh-Uhel. An emdroadur d’an unyezhegezh a lezas nebeut a roudoù er boblaƱs, nebeutoc’h a zroug eget e Breizh-Izel. A-hend-all eo heƱvel argerzh an dilezel : o tont da vezaƱ nebeutoc’h-nebeutaƱ ret, dindan un nebeud remziadoù, ne vez ket komzet brezhoneg ken d’ar vugale.

Kanaouennoù brezhonek a oa bet dastumet er vro ivez gant Philippe Blouët :

  • Paotredigoù ‘gostez Gwened (Sulnieg, Pierre le Brun, 1975)
  • A zek da bevar (Sulnieg, Pierre le Brun, fĆ©vrier 1975)
  • Be’ zo dek miz’ zo (Sulnieg, Vincente Quatrevaux, fĆ©vrier 1975)
  • Ar-DreƱv ti ma zad (Sulnieg, Vincente Quatrevaux, fĆ©vrier 1975)
  • A pa oan-me bihan (Laozag, Joseph Le Guil, Mars 1980)
  • Daomp da greiz an hent (Sulnieg, Pierre le Brun, aoĆ»t 1975)
Note post

Stage d'une journƩe de chants en breton avec Elodie JaffrƩ et Maude Madec le samedi 7 mars 2026 de 10h Ơ 16h Salle Alan Meur 1 et 2 Ơ Questembert/KistreberzhInscription obligatoire
+